Complutense University Library

Boccaccio en España : la traducción castellana de Genealogie Deorum por Martín de Ávila : edición crítica, introducción, estudio y notas mitológicas

Gómez Sánchez, Esperanza Macarena (2002) Boccaccio en España : la traducción castellana de Genealogie Deorum por Martín de Ávila : edición crítica, introducción, estudio y notas mitológicas. Tesis PhD.

Official URL: http://eprints.ucm.es/tesis/19911996/H/3/AH3012401.pdf

View download statistics for this eprint

==>>> Export to other formats

Abstract

El núcleo de la tesis es la edición critica de la traducción castellana de la obra de Boccaccio Genealogie Deorum gentilium libri, realizada por Martín de Ávila por orden del Marqués de Santillana. Realizamos asimismo, un estudio de dicha traducción presentando el modus operandi del traductor, un estudio de las características fundamentales de la obra latina y de los manuscritos que nos han transmitido la tradición clásica y la mitología boccacciana, que se complementa con un listado de nombres mitológicos, con su correspondiente nombre actual, que incorporamos por las dificultades que se presentan para identificar dichos nombres. Se cierra el trabajo de investigación con la bibliografía consultada para llevarlo a cabo

Item Type:Thesis (PhD)
Additional Information:Tesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Española II (Literatura Española), leída el 28-04-1994
Directors:
DirectorsDirector email
Saquero Suárez-Somonte, PilarUNSPECIFIED
Uncontrolled Keywords:Boccaccio, Giovanni, 1313-1375
Subjects:Humanities > Philology > Translating and interpreting
Humanities > Philology > Criticism
Humanities > History > Mythology
ID Code:3337
Deposited On:17 May 2005
Last Modified:30 Oct 2011 10:37

Repository Staff Only: item control page