Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Edición crítica, traducción y comentario a la obra "sefer'ahitub we-Salomon"

Impacto



Lara Olmo, Juan Carlos (2003) Edición crítica, traducción y comentario a la obra "sefer'ahitub we-Salomon". [Tesis Doctoral]

URL Oficial: http://eprints.ucm.es/tesis/19972000/H/3/H3062301.pdf



Resumen

He realizado este trabajo sobre los diez manuscritos de paradero conocido que transmiten la obra. Lo divido en tres partes: a) prolegómenos, b) edición crítica y traducción; y c) comentario del contenido. En los prolegómenos describo los manuscritos, llevo a cabo la recensión para establecer sus relaciones y filiación, y analizo los aspectos formales de la obra (título, datación, género literario, lengua, autor, etc). A continuación ofrezco en páginas enfrentadas el texto crítico hebreo con el apartado de variantes, y su traducción anotada al castellano, que he procurado fuese lo más literal posible. Por último, me ocupo de los temas tocados en la obra, en su mayoría de carácter filosófico y teológico por tratarse de una disputa religiosa. He expuesto: con detalle los principales argumentos esgrimidos por los personajes que intervienen, así como su origen y desarrollo en la historia de la polémica cristiano-judía. Completan el trabajo una amplia bibliografía por apartados, y una serie de índices diversos (de materias, de topónimos, de nombres propios, de citas bíblicas, etc)


Tipo de documento:Tesis Doctoral
Información Adicional:

Tesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de estudios hebreos y arameos, leída el 22-05-1998

Directores (o tutores):
NombreEmail del director (o tutor)
Moreno Koch, Yolanda
Palabras clave:Literatura hebrea Historia y crítica
Materias:Humanidades > Filología > Crítica textual
Humanidades > Filología > Literatura
Humanidades > Filología > Filología hebrea y aramea
Código ID:3940
Depositado:17 May 2005
Última Modificación:30 Oct 2011 10:37

Sólo personal del repositorio: página de control del artículo