Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

El "Speculum uite humane" (1468) de Rodrigo Sánchez Arévalo: introducción, edición crítica y traducción

Impacto



Ruiz Vila, José Manuel (2009) El "Speculum uite humane" (1468) de Rodrigo Sánchez Arévalo: introducción, edición crítica y traducción. [Tesis Doctoral]

[img] PDF
17MB


Resumen

Primera edición crítica del texto latino del Speculum uite humane (1468) de Rodrigo Sánchez de Arévalo a la luz de todos los testimonios manuscritos conocidos hasta la fecha así como las dos primeras ediciones impresas. De todos los códices (ninguno de ellos colacionados hasta el momento), el manuscrito de la Biblioteca Angelica de Roma es, como intentamos demostrar, el más antiguo y parece ser una primera versión de la obra retocada más adelante por el propio autor antes de llegar a su forma definitiva. Ofrecemos, además, un aparato de fuentes gracias al cual podemos deducir que los autores más utilizados por Arévalo son Aristóteles, Petrarca, San Agustín, Cicerón y Séneca. El texto latino va acompañado de su correspondiente traducción española, la primera que se realiza desde que en 1492 viera la luz la primera. Texto y traducción van precedidos de una Introducción donde se analizan los pormenores relativos al contenido y la forma del Speculum y a la descripción codicológica. A lo largo de la Introducción prestamos un especial interés a la relación de Arévalo con el Humanismo renacentista de Italia y de Castilla en el Quattrocento.


Tipo de documento:Tesis Doctoral
Información Adicional:

Tesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Latina, leída el 12-11-2008

Directores (o tutores):
NombreEmail del director (o tutor)
López Fonseca, Antonio
Palabras clave:Rodrigo Sánchez Arévalo,Humanismo, Castilla
Materias:Humanidades > Filología > Filología latina
Código ID:9420
Depositado:14 Sep 2009 12:19
Última Modificación:14 Sep 2009 12:28

Sólo personal del repositorio: página de control del artículo