Universidad Complutense de Madrid
E-Prints Complutense

Native speakership and its influence on the concept of Competent Translator: Folk Knowledge versus Scientific Knowledge

Impacto

Descargas

Último año



Wójcik, Úrsula (2013) Native speakership and its influence on the concept of Competent Translator: Folk Knowledge versus Scientific Knowledge. [Trabajo Fin de Máster]

[img] PDF
Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons: Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada.

1MB

URL Oficial: https://portal.ucm.es/web/masteres-filologia/master-en-linguistica-inglesa




Resumen

The present study pretends to determine how deeply the concept of nativeness is ingrained in popular belief and how it is influencing the professional market for translators. It examines how the ideas of nativeness, on the one hand, and a competent translator, on the other hand, are reshaping within academic circles, and to what extent, if any, folk knowledge on different aspects of native speakership has been modified by scientific knowledge. Following linguistic tenets regarding the concept of native speakership and competent translator presented by linguists such as Pikeday (1985), Kramsch (1997), Pokorn (1999), Bellos (2011), Watts (2012) and many more, the research focuses on the analysis of folk knowledge data obtained with a help of a brief questionnaire. The findings reveal that folk knowledge has not yet been modified by scientific knowledge. Furthermore, nativeness seems highly linked to two of the strongest language myths, the homogeneity and purity of language. These myths are responsible for some of the following beliefs: one cannot be a perfect speaker of more than one language; the first language is the one speakers are most proficient in, and native speakers are better translators. Moreover, this folk knowledge of nativeness is influencing the professional market for both teachers and translators; therefore, there is a need to counterattack those popular beliefs.


Tipo de documento:Trabajo Fin de Máster
Directores (o tutores):
NombreEmail del director (o tutor)
Tejada Caller, Paloma
Palabras clave:Nativeness, Native speaker, Non-native speaker, Language, Folk knowledge, Scientific knowledge, Competent translator
Materias:Humanidades > Filología
Humanidades > Filología > Traducción e interpretación
Humanidades > Filología > Filología inglesa
Humanidades > Filología > Lingüística
Código ID:23361
Depositado:28 Oct 2013 12:29
Última Modificación:28 Oct 2013 12:29

Descargas en el último año

Sólo personal del repositorio: página de control del artículo