Universidad Complutense de Madrid
E-Prints Complutense

Brassens en España: un ejemplo de transferencia cultural
Brassens in Spain: an example of cultural transfer

Impacto

Downloads

Downloads per month over past year



Marc Martínez, Isabelle (2013) Brassens en España: un ejemplo de transferencia cultural. Trans: Revista de Traductología, 17 . pp. 139-149. ISSN 1137-2311

[img]
Preview
PDF
210kB

Official URL: http://www.trans.uma.es/


URLURL Type
http://www.uma.es/Organisation


Abstract

El artículo tiene como objetivo estudiar la traducción de canciones desde la perspectiva de las transferencias culturales tomandocomo ejemplo la presencia del cantautor francés Georges Brassens en España. En un primer apartado este tipo de traducción se presenta como una forma de transferencia cultural con un skopos definido y unas circunstancias específicas y determinantes; se describen asimismo las distintas formas de transferencia en el ámbito de la música popular (recepción cultural, apropiación estilística y traducción/adaptación). En el segundo apartado se describe cómo y por qué Brassens, el más francés de los cantautores, se ha convertido en un clásico del repertorio cultural español, haciendo especial hincapié en el papel de las figuras de Paco Ibáñez, Javier Krahe y Loquillo en dicho proceso. Por último, se ponen de manifiesto las diferentes estrategias que subyacen tras las transferencias musicales y su papel en los sistemas de la cultura meta.

Resumen (otros idiomas)

This article analyzes song translation from a cultural point of view, applying polysystem and cultural transfer theories, using as a case study the ways in which the work and style of French singersongwriter Georges Brassens has been exported-imported in Spain. In the first section, the translation of songs is described as a form of cultural transfer, with a fixed skopos within a specific context. Then, different forms of transfers are reviewed: cultural reception, stylistic appropriation/emulation and translation/adaptation. The second section analyses why and how the «quintessentially French» singer-songwriter Brassens has been so successfully integrated in the Spanish cultural reservoir, mainly through the role played in this transfer by artists such as Paco Ibáñez, Javier Krahe and Loquillo. Finally, the different strategies which lie behind musical transfers are explored alongside their role in the target culture.

Item Type:Article
Uncontrolled Keywords:Traducción de canciones, Transferencias culturales, Música popular, Repertorio cultural, George Brassens
Palabras clave (otros idiomas):Song translation, Transcultural processes, Popular music, Cultural reservoir, Georges Brassens
Subjects:Social sciences > Sociology > Popular culture
Humanities > Music
Humanities > Philology > Translating and interpreting
ID Code:29330
Deposited On:25 Mar 2015 11:55
Last Modified:14 Apr 2015 09:01

Origin of downloads

Repository Staff Only: item control page