Publication:
Aplicação do modelo metodológico integrado para inovação no ensino da construção de linguagens documentárias no curso de graduação em Biblioteconomia

Loading...
Thumbnail Image
Full text at PDC
Publication Date
2015-11-17
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Complutense de Madrid
Citations
Google Scholar
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
As linguagens documentárias, como instrumentos da representação documentária, são construídas para possibilitar a comunicação entre os conteúdos dos documentos e os usuários de um sistema de informação. A aplicação do “Modelo Metodológico Integrado para Construção de Tesauro”, proposto por Cervantes (2009) permitiu delimitar a informação do domínio da Economia por meio da análise da representação documentária das Linguagens Documentárias e dos documentos específicos de Economia. Considerando-se que este modelo é um instrumento exequível, sua aplicação foi realizada no ensino da construção de linguagens documentárias, no curso de graduação em Biblioteconomia, por meio de experimentação prática dos discentes, no sentido de inovação pedagógica. A proposição é de que a aplicabilidade do “Modelo Metodológico Integrado para Construção de Tesauro”, possibilitará a associação da teoria à prática no ensino das disciplinas, cujo conteúdo sejam as Linguagens Documentárias, assim como a capacitação dos futuros profissionais da área. Neste sentido, a metodologia utilizada foi a pesquisa-ação educacional, aplicada em duas turmas da disciplina de Linguagens Documentárias, com um total de quarenta e quatro alunos (participantes), que possibilitou obter os dados para análise, coletados por meio dos resultados do desenvolvimento e apresentação dos trabalhos acadêmicos da disciplina, realizados em trios ou em duplas. Concluiu-se que este método de ensino e aprendizagem é exequível e pode ser aprimorado, haja vista que dos dezenove trabalhos apresentados, dezessete conseguiram construir um minitesauro seguindo todas as etapas e fases do modelo, apreendendo, de uma forma inovada, os conceitos e metodologia de construção de linguagens documentárias.
The documentary languages, as tools of documentary representation, are constructed to make possible the communication between the contents of documents and the users of an information system. The application of “Modelo Metodológico Integrado para Construção de Tesauro”, proposed by Cervantes (2009), allowed to delimit the information in the field of Economy by means of analyzing the documentary representation of the Documentary Languages and specific documents of Economy. Taking into account that this model is a feasible tool, its application was carried out in teaching of constructing of documentary languages in undergraduate degree of Librarianship through practical experimentation of students, in the sense of pedagogical innovation. The proposal is that the applicability of “Modelo Metodológico Integrado para Construção de Tesauro” will make possible the association of the theory to practice in the teaching of subjects whose contents are Documentary Languages, as well as the training of Librarianship future professionals. In this sense, the used methodology was the educational search-action, applied in two groups from discipline of Documentary Languages, a total of forty four participating students, enabled to obtain data for analysis, collected from the results of the development and presentation of academic papers carried out in pairs or trios. It is concluded that this teaching and learning method is feasible, considering that from nineteen presented papers, seventeen of them succeeded in building a thesaurus following all steps and stages of the model, learning in a new way, the concepts and methodology of constructing documentary languages.
Description
UCM subjects
Keywords
Citation
American National Standards Institute; National Information Standards Organization (2005). ANSI/NISO Z39.19-2005: guidelines for the construction, format, and management of monolingual controlled vocabularies. Bethesda, Ma: NISO Press, 2005. 184 p. Disponível em: <http://www.niso.org/ standards/resources/Z39-19- 2005.pdf>. Acesso em: 15 fev. Associação Brasileira De Normas Técnicas (1992). NBR 12676: Métodos para análise de documentos – Determinação de seus assuntos e seleção de termos de indexação. Rio de Janeiro: ABNT. Associação Brasileira De Normas Técnicas (1997a). NBR 13789: Terminologia – Princípios e métodos – Elaboração e apresentação de normas de terminologia. Rio de Janeiro: ABNT. Associação Brasileira De Normas Técnicas (1997b). NBR 13790: Terminologia – Princípios e métodos – Harmonização de conceitos e termos. Rio de Janeiro: ABNT. Cavati Sobrinho, Heliomar (2005). Informação econômica no Brasil: uma análise dos Boletins de Conjuntura Econômica. 2005. 141 p. Dissertação (Mestrado em Ciência da Informação) – Pontifícia Universidade Católica de Campinas. ----- (2014). A representação documentária do domínio da Economia: análise de estruturas de representação em linguagens documentárias e documentos específicos de economia . 149 f. Tese (Doutorado) - Faculdade de Filosofia e Ciências, Universidade Estadual Paulista, Marília. Cervantes, Brígida Maria Nogueira (2009). A construção de tesauros com a integração de procedimentos terminográficos. 2009. 209f. Tese (Doutorado) – Faculdade de Filosofia e Ciências, Universidade Estadual Paulista, Marília. Cintra, A. M. M. et al. (1994). Para entender as linguagens documentárias. 2. ed. São Paulo: Polis. Fujita, M. S. L. (1992). Linguagem documentária em Odontologia: uma aplicação do sistema de indexação PRECIS. Tese (Doutorado em Ciências da Comunicação) – Escola de Comunicação e Artes, Universidade de São Paulo, São Paulo. 3v. ------ (2005). Linguagens documentárias alfabéticas em análise documentária: aspectos de estrutura e funcionalidade. Marília. Material didático. ------ (2013). Representação documentária no processo de indexação com o modelo de leitura documentária para textos científicos e livros: uma abordagem cognitiva com protocolo verbal. PontodeAcesso, Salvador, v. 7, n.1 ,p. 42-66, abr. Gardin, J. C. (1968). Document analysis and linguistic theory. Journal of Documentation, London, v.29, n.2, p.137-168, Jun. Gomes, H. E. (Coord.) (1990). Manual de elaboração de tesauros monolíngües. Brasília: MEC/MCT, Programa Nacional de Bibliotecas das Instituições de Ensino Superior. Guimarães, J. A. C. (1990). A recuperação temática da informação. Revista Brasileira de Biblioteconomia e Documentação, São Paulo, v.16, n.3/4, p.112-130, jan./dez. Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia (1984). Diretrizes para elaboração de tesauros monolíngües. Brasília: IBICT. International Organization for Standardization (1986). ISO 2788-1986: Documentation - Guidelines to establishment and development of monolingual thesauri. Geneva : ISO. International Organization for Standardization (1996). ISO 1087 – Terminologia – Vocabulário. Proposta de versão brasileira. [Rio de Janeiro: ABNT]. International Organization for Standardization (1995). ISO 1087-1 – Terminology work – Vocabulary – pt. 1: Theory and application. [Geneva] : ISO, [2000]. Lancaster, F. W. (1995). El control del vocabulario en la recuperación de información. Tradução de Alejandro de la Cueva Martín. València: Universitat de València. (Educació. Materials, 12). Lara, M. L. G. de (1999). Representação e linguagens documentárias: bases teórico-metodológicas. Tese (Doutorado em Ciências da Comunicação) – Universidade de São Paulo, Escola de Comunicações e Artes, São Paulo. Moraes, João Batista Ernesto de (2011). A questão do aboutness no texto narrativo de ficção: perspectivas metodológicas para a Ciência da Informação. Marília. 93f. Tese (Livre-Docência em Lingüística e Documentação) - Faculdade de Filosofia e Ciências, Universidade Estadual Paulista. Rondeau, G. (1984). Introduction à la terminologie. 2.ed. Québec, Canadá: Gaëtan Morin. 238 p. UNESCO (1993). Diretrizes para o estabelecimento e desenvolvimento de tesauros monolíngües. [2ª ed. rev. por Derek Austin e Peter Dale]; Trad. de Bianca Amaro de Melo; rev. de Lígia Maria Café de Miranda. Brasília: IBICT; SENAI. Van Slype, G. (1991). Los lenguajes de indización: concepción, construcción y utilización en los sistemas documentales. Traducción del frances: Pedro Hípola, Félix de Moya. Madrid: Fundación Germán Sanchez Ruipérez. Vizcaya Alonso, D. (1997). Lenguajes documentários. Rosario: Nuevo Parahadigma.