Universidad Complutense de Madrid
E-Prints Complutense

Amo dunque sono, traducción al español. Sibilla Aleramo: renacer a traves de la escritura
Amo dunque sono, traduzione in spagnolo. Sibilla Aleramo: rinascere attrarverso la scrittura

Impacto

Descargas

Último año



Zucchi, Valentina (2016) Amo dunque sono, traducción al español. Sibilla Aleramo: renacer a traves de la escritura. [Tesis]

[img] PDF
Restringido a Sólo personal autorizado del repositorio hasta 30 Noviembre 2020.

1MB


Resumen

La temática de la escritura al femminile de Sibilla Aleramo surge como objeto del presente trabajo tras asistir dentro del Curso de Doctorado “Texto y Contextos” a la asignatura “La escritura con pluma de mujer”. Durante el curso tuve la oportunidad de leer numerosos textos escritos por mujeres italianas en los primeros años del Novecento, lo que me hizo sentir el deseo de escribir sobre una de ellas: Sibilla Aleramo, su escritura y su existencia, empezando por su novela autobiográfica: Una donna. Ese texto fue el que más me llamó la atención por la historia que contaba: la de una mujer cuya vida había sido excepcional; la originalidad de su personaje con su singular biografía y la naturaleza de su producción literaria me empujaron a querer escribir sobre ella. Sibila Aleramo puede ser considerada como una feminista ante litteram; la pionera del feminismo italiano, en el sentido de que fue la primera escritora que en la Italia de aquel entonces, tuvo el valor de no conformarse con toda una serie de principios que regentaba el universo humano y social de las mujeres. Su feminismo, ni teórico ni de acción, es una actitud moral instintiva, un pensamiento personal aislado que nunca se alineó con movimientos organizados, fue ante todo la obediencia a un imperativo interior que no podía no seguir...

Resumen (otros idiomas)

The al femminile writings of Sibilla Aleramo were chosen as the subject of this work after attending the module “La escritura con pluma de mujer” (Writing with a woman’s pen) as part of the doctorate course “Texto y Contextos” (Texts and Contexts). During the course I was able to read a number of texts written by Italian women during the early years of the twentieth century, and was inspired to write about one of them: Sibilla Aleramo, her life and her work, starting with her autobiographical novel: Una donna. This work caught my attention above all because of the story it told: that of a woman who had led an exceptional life. The originality of her character, her unique life story and the quality of her writing were what encouraged me to write about her. Sibila Aleramo can be considered anante litteramfeminist; she was a pioneer of Italian feminism, the first female writer in Italy at the time who was brave enough to reject a whole series of principles that governed the human and social world of women..

Tipo de documento:Tesis
Información Adicional:

Tesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Italiana, leída el 26-01-2016

Directores (o tutores):
NombreEmail del director (o tutor)
Martínez Garrido, Elisa
Palabras clave:Sibilla Aleramo
Materias:Humanidades > Filología > Filología italiana
Código ID:40111
Depositado:16 Nov 2016 10:17
Última Modificación:19 Dic 2018 09:37

Descargas en el último año

Sólo personal del repositorio: página de control del artículo