Publication:
La traducción para Luther: análisis crítico de la "Epístola sobre la traducción y la intercesión de los santos" (1530)

Loading...
Thumbnail Image
Official URL
Full text at PDC
Publication Date
2019-06-19
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Citations
Google Scholar
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
La "Epístola sobre la traducción y la intercesión de los santos" (1530), de Martin Luther, es uno de los textos más comentados por la teoría de la traducción. No obstante, faltan lecturas historicistas del texto. Este trabajo analiza la "Epístola" desde esta perspectiva. Para ello, examina elementos como el contenido, la estructura, el género o el formato. La "Epístola" tenía una determinada proyección pública: Luther pretendía fortalecer la identidad protestante, como ha señalado Zschosch [2010b]. La traducción se desvela como materialización de su programa político y teológico. Remitiéndose a ella, el reformador se presenta como evangelista y buen pastor.
The "Open letter on translating", by Martin Luther (1530), is one of the most commented texts regarding traductology. Nevertheless there are historizing interpretations lacking. This paper accounts for this perspective, analizing textual elements like content, structure, genre or format. The "Open letter" was thought for the big public. In this sense, Luther tried to strength the protestant identity, as Zschosch [2010b] has pointed out. Translation reveals itself as the materialization of Luther’s theological and political program. Thus, the reformator presents himself as an evangelist and good pastor.
Description
Keywords
Citation