Publication:
Complejos de inferioridad y superioridad: Estudio comparado de la representación del personaje inmigrante en Fawlty Towers y Aída, entre la xenofobia y la parodia

Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
Los personajes de Manuel (Andrew Sachs) en Fawlty Towers (BBC: 1975-79) y Machupichu (Óscar Reyes) en Aída (Telecinco: 2005-) resultan especialmente significativos como ejemplos del tratamiento de los extranjeros en la representación televisiva y nos permiten reflexionar también sobre el orden geopolítico mundial, el papel de España en el mismo y su evolución desde los setenta hasta la actualidad. Las analogías entre el torpe emigrante español sometido, cuando menos, a la displicencia de su jefe en un hotel inglés a mediados de los setenta y el actual inmigrante sudamericano explotado por un jefe recalcitrante y esclavista en un decadente barrio madrileño parecen obvias y ponen de manifiesto el cambio de rol de los españoles desde la muerte de Franco, el posterior aperturismo del país y las diferencias de enfoque según la procedencia y contexto de emisión de los productos. Estas series han sido tanto acusadas de ser representaciones xenófobas como defendidas por su satírica ridiculización de la xenofobia, configurando una ambivalente lectura especialmente interesante desde el punto de vista de las teorías de la recepción. Desde perspectivas cercanas a los Cultural Studies y, en concreto, a los Estudios Postcoloniales, la presente comunicación tiene tres objetivos fundamentales en el análisis de los textos seleccionados (Fawlty Towers y Aída): - Describir los patrones representativos del personaje inmigrante encuadrándolos en la tradición de estudios televisivos sobre la imagen de los grupos sociales. - Señalar el cambio de rol de España, de país emigrante a receptor, en el contexto sociopolítico de los últimos cuarenta años. - Analizar las posibles lecturas derivadas de los textos en relación al posicionamiento del discurso para con las políticas de inmigración. [ABSTRACT]The characters of Manuel (Andrew Sachs) in Fawlty Towers (BBC: 1975-79) and Machupichu (Óscar Reyes) in Aída (Telecinco: 2005-) are significant examples of the representation of the immigrant on television and they lead us to reflexions about the world geopolitical order, the role of Spain in it and its evolution from the seventies to the present. The analogies between the clumsy Spanish immigrant subjugated by his boss in an English hotel in the mid 1970’s and the current South American immigrant exploited by his recalcitrant slave driver employer in a decaying neighbourhood of Madrid seem pretty obvious and show the shift in role of Spaniards since Franco’s death, the subsequent policy of openness and the differences in the approaches in relation to the geographical and historical context. These shows have been accused of being both xenophobic representations and a satirical mockery of xenophobia, opening the visual text to an ambivalent reading especially interesting for the field of Reception Theory. From academic perspectives close to Cultural Studies and specifically Postcolonial Studies the article has three main aims in the analysis of Fawlty Towers and Aída: - To describe constants of representation of the immigrant character framing them in the tradition of TV studies about social groups. - To point out Spain’s shift of role from a migrant-sending to a host country in the context of the last forty years. - To analyse the possible readings of the texts depending of the ideological discourse about immigration policies
Description
Unesco subjects
Keywords
Citation
ALVES BRITO, Francilene (2009): Reseña de LACALLE, Charo: El discurso televisivo sobre la inmigración. Ficción y construcción de identidad, en Opción: Revista de Ciencias Humanas y Sociales, nº 60, pp. 113-117. ANDERSON, Benedict (1993) [1983]: Comunidades imaginadas: reflexiones sobre el origen y la difusión del nacionalismo. México, Fondo de Cultura Económica APTER, Michael J. (1982): “’Fawlty Towers’: A Reversal Theory Analysis of a Popular Television Comedy Series”, en Journal of Popular Culture, vol. 16, nº 3 (Invierno, 1982), pp. 128-138. BARKER, Chris (2003) [1999]: Televisión, globalización e identidades culturales. Barcelona, Paidós. CASETTI, Francesco y DI CHIO, Federico (1999) [1997]: Análisis de la televisión. instrumentos, métodos y prácticas de investigación. Barcelona, Paidós. DUNLEAVY, Trisha (2009): “Tradition and Innovation in Situation Comedy”, en DUNLEAVY, Trisha: Television Drama: Form, Agency, Innovation. Nueva York, Palgrave, pp. 164-197. GALÁN, Elena (2006): “La representación de los inmigrantes en la ficción televisiva en España. Propuesta para un análisis de contenido. El Comisario y Hospital Central”, en Revista Latina de Comunicación Social, nº 61. Disponible en Internet (02.01.2012): http://www.ull.es/publicaciones/latina/200608galan.htm GREENALL, Annjo K. (2009): “Gricean theory and linguicism: Infringements and physical violence in the relationship between Manuel and Basil Fawlty”, en Journal of Pragmatics, nº 41, pp. 470–483. HALL, Stuart (1997): “The Spectacle of the Other”, en HALL, Start (Comp.): Representation: Cultural Representations and Signifying Practices. Londres y Thousand Oaks, Sage, pp. 223-290. IGARTUA, Juan José y MUÑIZ, Carlos (Eds.)(2007): Medios de comunicación, inmigración y sociedad. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca. IGARTUA, Juan José, PIÑEIRO, Valeriano y MARCOS RAMOS, María (2012): “La construcción de la imagen del inmigrante en la ficción televisiva de prime time”, en III Congreso Internacional Asociación Española de Investigación de la Comunicación (Tarragona, 18-20/01/2012). Disponible en Internet (02.01.2012): http://www.aeic2012tarragona.org/comunicacions_cd/ok/101.pdf LACALLE, Charo (2008): El discurso televisivo sobre la inmigración. Ficción y construcción de identidad. Barcelona, Omega. MARC, David (1997) [1989]: Comic visions: television comedy and American culture. Oxford/Malden, Blackwell Publishers Ltd. MÜHLEISEN, Susanne (2005): “What makes an accent funny, and why: Black British Englishes and humour televised”, en REICHL, Susanne y STEIN, Mark (Eds.): Cheeky Fictions: Laughter and the Postcolonial. Amsterdam/Nueva York, Editions Rodopi BV. RUIZ-COLLANTES, Xavier, FERRÉS, Joan, OBRADORS, Matilde, PUJADAS, Eva y PÉREZ, Óliver (2006): “La imagen pública de la inmigración en las series de televisión españolas”, en Política y Cultura, nº 26, pp. 93-108. SENDÍN GUTIÉRREZ, José Carlos y IZQUIERDO IRANZO, Patricia (2008): “La representación de los Otros en los medios. Reflexión sobre una propuesta práctica”, en Actas y memoria final: Congreso Internacional Fundacional AE-IC (Santiago de Compostela, 30, 31 de enero y 1 de febrero de 2008). Disponible en Internet (02.01.2012): http://www.ae-ic.org/santiago2008/contents/pdf/comunicaciones/362.pdf SMITH, Evan S. (1990): Writing Television Sitcoms. Nueva York, Penguin Puntnam. VILCHES, Lorenzo (coord.) (2006): “¿Series o telenovelas? (3)”, en Revista del guión: guionactualidad. Disponible en Internet (12.01.2012): http://guionactualidad.uach.cl/spip.php?article1201
Collections