Publication:
¿Un programa iconográfico original? Modelos alemanes y castellanos para los tacos de la "Tragicomedia de Calisto y Melibea", Zaragoza, en la oficina de Jorge Coci a costa de Pedro Bernuz y Bartolomé de Nájera, 17 de junio de 1545

Loading...
Thumbnail Image
Full text at PDC
Publication Date
2022
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Real Academia Española
Citations
Google Scholar
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
La serie de grabados de la edición de la "Tragicomedia de Calisto y Melibea" de Zaragoza, en la oficina de Jorge Coci a costa de Pedro Bernuz y Bartolomé de Nájera, 17 de junio de 1545, es la primera edición española ilustrada de la "Tragicomedia" que vuelve al esquema iconográfico de grabados de ancho de página estrechamente ligado al texto de la "Comedia" de Burgos. En este artículo demostraré que la edición zaragozana no solo se inspiró en su precedente burgalés, sino que también se sirvió de los grabados de ancho de página del esquema crombergueriano de las ediciones ilustradas impresas en castellano y de los de la traducción alemana impresa por Heinrich Steiner en Augsburgo en 1534.
The edition of the "Tragicomedia de Calisto y Melibea" of Zaragoza, at the office of Jorge Coci at the expense of Pedro Bernuz and Bartolomé de Nájera,17th of june 1545, is the first Spanish illustrated edition of the "Tragicomedia" that returns to the iconographic plan of the Burgos "Comedia", characterised by page-wide scenes directly linked to the text. In this article, I will evidence that the Zaragoza edition did not resort exclusively to the Burgos "Comedia" for inspiration, but it used the page-wide woodcuts of the illustrated editions printed in Spanish according to the cromberguerian model, as well as those of the German translation printed by Heinrich Steiner in Augsburg in 1534.
Description
Unesco subjects
Keywords
Citation
Collections