Publication:
La traducción narrada

Loading...
Thumbnail Image
Official URL
Full text at PDC
Publication Date
2001
Advisors (or tutors)
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad Complutense de Madrid
Citations
Google Scholar
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Abstract
En la tesis titulada "La traducción narrada" se analizan, clasifican e interpretan las diferentes formas y funciones de la representación literaria de la traducción, en la narrativa occidental moderan; con ello, el autor intenta averiguar cómo y con qué objetivos los escritores de los últimos cuarto siglos se han hecho eco, dentro de sus obras literarias, de la actividad de los traductores e intérpretes y del fenómeno de la traducción en general. De este modo, se pretende contribuir a la aclaración de una cuestión novedosa que puede interesar tanto a los traductólogos como, sobre todo, a los especialistas en Literatura Comparada: ¿Cuál es y cómo es la imagen literaria de la traducción, y qué significado y funciones tiene en el contexto de la cultura occidental moderan y su literatura?. La investigación, realizada desde una perspectiva compatista y tematológica, se basa en el estudio de noventa obras (novelas y relatos), desde el Don Quijote hasta finales del siglo XX, en lengua alemana, española, inglesa, francesa e italiana. Los principales aspectos tratados son: el recurso narrativo de la traducción ficticia; la traducción como tema y problema; la traducción como elemento simbólico en la caracterización de los personajes; y la traducción como motivo literario...
Description
Tesis inédita de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Alemana, leída el 22-02-2001
Keywords
Citation
Collections