Universidad Complutense de Madrid
E-Prints Complutense

Boccaccio en España : la traducción castellana de Genealogie Deorum por Martín de Ávila : edición crítica, introducción, estudio y notas mitológicas

Impacto

Downloads

Downloads per month over past year



Gómez Sánchez, Esperanza Macarena (2002) Boccaccio en España : la traducción castellana de Genealogie Deorum por Martín de Ávila : edición crítica, introducción, estudio y notas mitológicas. [Thesis]

[img]
Preview
PDF
38MB


Abstract

El núcleo de la tesis es la edición critica de la traducción castellana de la obra de Boccaccio Genealogie Deorum gentilium libri, realizada por Martín de Ávila por orden del Marqués de Santillana. Realizamos asimismo, un estudio de dicha traducción presentando el modus operandi del traductor, un estudio de las características fundamentales de la obra latina y de los manuscritos que nos han transmitido la tradición clásica y la mitología boccacciana, que se complementa con un listado de nombres mitológicos, con su correspondiente nombre actual, que incorporamos por las dificultades que se presentan para identificar dichos nombres. Se cierra el trabajo de investigación con la bibliografía consultada para llevarlo a cabo


Item Type:Thesis
Additional Information:

Tesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Departamento de Filología Española II (Literatura Española), leída el 28-04-1994

Directors:
DirectorsDirector email
Saquero Suárez-Somonte, Pilar
Uncontrolled Keywords:Boccaccio, Giovanni, 1313-1375
Subjects:Humanities > Philology > Translating and interpreting
Humanities > Philology > Criticism
Humanities > History > Mythology
ID Code:3337
Deposited On:17 May 2005
Last Modified:24 Apr 2019 08:04

Origin of downloads

Repository Staff Only: item control page